вторник, 18 ноября 2008 г.

Mile high club

Посмотрел вчера перед сном кино Wedding daze, там в конце в титрах (когда рассказывается, как сложилась в дальнейшем жизнь героев) приметил слова mile high club. Из дубляжа было понятно, о чем речь, но я решил с утра проверить в вики.

The mile high club (MHC) - слэнговый термин, объединяющий людей, которые занимались сексом в самолете на высоте не менее одной мили (5 280 футов или 1 609 м). Это образное выражение, официально такого клуба не существует.

Хронологически самый первый член клуба - пилот и инженер Лоуренс Сперри (Lawrence Sperry). Считается, что он вступил в Mile High Club во время испытаний самодельного автопилота в ноябре 1916 года.

Почему для многих секс в полете так притягателен? Одни считают, что пониженное давление воздуха в салоне увеличивает интенсивность оргазма. Другим помогает возбудиться вибрация фюзеляжа. Третьи фантазируют о пилотах и стюардессах. Ну, и, конечно, многих заводит возможность сделать нечто табуированное и риск быть обнаруженным.

А как бы вы перевели название клуба на русский язык? И вообще, есть ли среди читателей те, кто оформил членство MHC? :)

воскресенье, 9 ноября 2008 г.

Презентация для лифта / Elevator Pitch

Наткнулся на интересный термин в блоге Кролика Роджера: презентация для лифта. Там же была указана и ссылка на статью в википедии.

Презентация для лифта (англ. Elevator Pitch или Elevator Speech) — короткий рассказ о концепции продукта, проекта или сервиса. Термин отражает ограниченность по времени — длина презентации должна быть такой, чтобы она могла быть полностью рассказана за время поездки на лифте — то есть, около тридцати секунд или 100-150 слов.

Термин обычно используется в контексте презентации антрепренером концепции нового бизнеса партнеру венчурного фонда для получения инвестиций. Поскольку представители венчурных фондов стремятся как можно скорее принимать решение о перспективности или бесперспективности того или иного проекта или команды, первичным критерием отбора становится качество «презентации для лифта». Соответственно, качество этой речи и уровень ее преподнесения имеют главенствующее значение и для руководителей стартапа, стремящегося найти финансирование.

Правильно составленная презентация для лифта отвечает на вопросы:

- Какой продукт мы предлагаем.
- Какие преимущества имеет наш продукт.
- Кто мы такие.

понедельник, 3 ноября 2008 г.

Перевод слов и тетрадки на Яндексе

У Яндекса, оказывается, в Словарях есть функция перевода на разные языки. А еще т.н. тетрадки - место, где аккумулируются слова, переводом которых пользователь интересовался ранее. Спасибо за наводку бомжу без колес.

А еще можно прямо там пройти тест на знание слов и их переводов - и получить, например, такой результат:

Мудрый Каа
Тест по английскому языку
Ваш результат: 5/5.
Ваш уровень — Мудрый Каа.
Иностранные слова для вас – легкая добыча. Еще бы, охота на кроликов и мышей сделала вас точным и сообразительным. Да пребудет с вами сила.

четверг, 16 октября 2008 г.

Служба поддежки

Коллега сейчас сходила на почту за телефонной карточкой. Оказывается, местный телекоммуникационный гигант Сибирьтелеком выпускает вот такие карточки:



Постовой: Начните зарабатывать, посетив сайт www.eliteforex.ru

среда, 15 октября 2008 г.

Флипчарт / Flip chart

Делал недавно сайт для местного отеля и во время наполнения контентом заметил там непонятное слово флипчарт. Что же это такое?

Флипчарт (flip chart) — магнитно-маркерная доска с креплением для листа или блока бумаги, переворачиваемой по принципу блокнота. Имеет опору на колёсиках или в виде треноги.



Флипчарты используются для проведения лекций, семинаров и прочих подобных мероприятий. Прикрепляемые блоки бумаги удобны тем, что можно заранее подготовить необходимое количество листов с большим объемом текстов и рисунков, а во время доклада или презентации просто переворачивать их один за другим. Иногда на листах намечается карандашом изображение рисунков или таблиц, чтобы во время занятий можно было обвести их маркерами и тем самым сэкономить время.

PostScript: * 33Хочу.ру - здесь все твои желания :)

среда, 8 октября 2008 г.

Как задуматься отрицательное число раз

Ух ты, меня тут, оказывается не было аж месяц с лишним. Ну, да ладно. Главное, что за время моего отсутствия скопилось некоторое количество заготовок для постов - так что писать есть о чём.

Начнем с какого-нибудь лайт-контента. Недавно узнал, что в газете Сибирского Федерального Университета есть рубрика "Неотложная лингвистическая помощь". Клево. Только почему статья начинается с такого непростого для осмысления пассажа?

Сколько раз за последнее время, скажем, с начала учебного года, вы, уважаемый читатель, задумались о том, как произнести или написать то или иное слово? Ответ, скорее всего, будет отрицательный.




PostScript: Хоть и с задержкой, но все равно поздравляю Блог о маркетинге с годовщиной! Поздравляю Ольгу также с выполнением поставленной год назад цели в 1000 подписчиков. Удачи и в дальнейшем!

пятница, 29 августа 2008 г.

Медприпораты и Шурик

Во время недавнего отпуска побывал транзитом в соседнем Новосибирске, запечатлел там пару эпизодов.





И если по первой картинке вопросов нет, то по второй - достаточно. К такой Шурик? Почему в кавычках? Почему в переходе метро? Если кто в курсе, напишите в комментариях, пожалуйста.

А спонсируют этот пост люди, которые знают, где купить Microsoft Windows Vista недорого.

понедельник, 18 августа 2008 г.

Дайнер / Diner

Недалеко от места моей работы открывается новое заведение общественного питания - "Пивной дайнер". Что такое дайнер? В русской вики статьи пока нет, в яндексе тоже напряг с толкованием - сколько-нибудь внятное нашлось только на третьей странице результатов. Оттуда стали известны английское слово-исходник (Diner) и ссылка на англоязычную вики-страничку.

Дайнер - тип ресторанов быстрого обслуживания, характерный для США и Канады. Первые дайнеры появились в Америке еще в XIX веке. Дайнеры представляли собой небольшие вагоны-рестораны, где завтракали случайные прохожие и рабочие перед сменой. Позже в дайнерах стали завтракать, как в обычных кафе, в любое время суток. Здесь готовили яичницу, омлет, пэнкейки и сэндвичи.

Элементы оформления дайнеров зачастую переняты от дизайна железнодорожных вагонов начала прошлого века и включают в себя стальную облицовку фасадов, большие окна и столы-кабинки. Отличительными чертами дайнеров всегда являлись разнообразность меню, большие порции, низкие цены и быстрое обслуживание.



Спонсор поста: место, где продается по низкой цене Microsoft Windows XP.

пятница, 11 июля 2008 г.

День рождения

Всем привет!
А я сегодня отмечаю день рождения! 31 - хорошее число, простое. :)



Кстати, еще про числа - зацените интересный и наглядный способ умножения многозначных чисел. Некоторые даже считают это магией. :)

вторник, 8 июля 2008 г.

бАли или балИ?

Недавно по радио услышал, как название острова Бали ведущие произносили с ударением на первом слоге. Необычно - я почему-то всегда считал, что ударение падает на и. Итак, сегодня на повестке дня два вопроса: разобраться с ударением, а также узнать, в какой части света находится этот курорт.



Читаем в википедии: Бали (8°25′ ю. ш. 115°14′ в. д. / 8.416667° ю. ш. 115.233333° в. д. (G)-8.416667, 115.233333) — один из островов Индонезии, расположен в Индийском океане на широте 8° к югу от экватора и на меридиане 115° восточной долготы между о. Ява (на западе) и о. Ломбок и остальными Малыми Островами Сунда (Сумбава, Флорес, Сумба и Тимор).

Площадь острова - 5,6 тыс. кв. км, протяжённость — 150 км с востока на запад и 80 км с севера на юг. От Бали и острова Ломбок в восточном направлении проходит так называемая линия Уоллеса, которая служит границей между флорой и фауной тропической Азии и природными зонами Австралии и Новой Гвинеи.

Читайте также:
Таиланд или Тайланд?

вторник, 24 июня 2008 г.

Kidult / кидалт

Нарыл тут интересное слово - кидалт. Даже не столько слово интересно, сколько сам феномен. Итак, кто такие кидалты?

Слово kidult получилось путем спаривания двух английских: kid и adult и буквально обозначает взрослых детей. Кидалты — так называют людей, отказывающихся взрослеть.

Впервые слово использовано в 1985 году в газете The New York Times для описания мужчины старше 35 лет, который увлекается мультфильмами, сказками, компьютерными играми и бесполезными, но красивыми и часто дорогими гаджетами.

Прототипом кидалтов можно считать Питера Пэна — героя одноимённой детской повести англичанина Джеймса Берри, опубликованной им в 1904 году. В ней Берри рассказал о мальчике, который не хотел взрослеть, заводить семью и ходить на работу. Книга имела успех, и с тех пор психологи называют подобное поведение, похожее на инфантилизм, «синдромом Питера Пэна».



P.S. Что-то не получается у меня (ни со временем, ни с энтузиазмом) поддерживать "в меру ежедневный" постинг, поэтому объявляю, что блог переводится в режим "в меру еженедельный".

Постовой: знаете, где низкая цена на Майкрософт офис?

среда, 11 июня 2008 г.

Shingles online

Сейчас встретил непонятное слово шингл у Михаила Райцина в посте про размножение статей. Что же такое шингл?

Вообще, у shingle оказалось много разных значений: от короткой женской стрижки до диплома о высшем образовании, помещенного в рамочку. Наверное, в контексте анализа текстов подходит перевод галька, голыш, щебень. Или вывеска?

Из википедии почерпнул следующее. Shingle - некая последовательность элементов (слов) в документе. Например, в "a rose is a rose a rose" выделенное курсивом "is a rose" может считаться шинглом.

Идем дальше. w-shingling - это набор уникальных шинглов длины w.
Например, если мы ищем 4-shingling, то из "a rose is a rose is a rose" всего получится шесть последовательностей из 4 элементов:
{ (a,rose,is,a), (rose,is,a,rose), (is,a,rose,is), (a,rose,is,a), (rose,is,a,rose) }.
Убираем дубликаты и получаем искомый 4-shingling:
{ (a,rose,is,a), (rose,is,a,rose), (is,a,rose,is) }

С помощью шинглов оценивают схожесть двух текстов. Для этого сначала находят shinglings для первого текста S(A) и для второго S(B), а потом делят число элементов в пересечении множеств S(A) и S(B) на число элементов в объединении этих же множеств. В итоге получается величина от 0 до 1, которая и показывает степень схожести документов. Для идентичных документов это число равно единице.



PostScript:
* www.rcso.ru; сайтов красноярск раскрутка

суббота, 7 июня 2008 г.

Наследственность в конфетах

Коллега только что угостила вот такой вот конфетой:



Кто-нибудь может объяснить, зачем конфету назвали в честь "наследственных задатков (генов), расположенных в одинаковых участках гомологичных (парных) хромосом и определяющих направление развития одного и того же признака" (это определение аллелей из БСЭ)? :)

среда, 28 мая 2008 г.

Бежим проверяться!

Всем привет!
Обнаружился очередной тест на знание русского языка! Всего восемь вопросов, давайте проверимся :)

Я проверил свои знания русского языка и получил пятерку.



Сходи, проверься?


Свои результаты пишите в комментах (у меня получилось 8/8 :)

пятница, 16 мая 2008 г.

||

Извините, не успел предупредить в предотпускной запарке: обновлений в блоге не планируется недели две-три в связи с этим самым отпуском (временно понаехал в Москву).

вторник, 13 мая 2008 г.

Выйграй телевизор

Заглядывали на выходных в недавно открывшийся мегапонтовый торговый комплекс "Планета". В принципе, все понравилось. Кроме этого:



PostScript: Лучше уж по-старинке - купить жк телевизор, а не "выйграть".

четверг, 8 мая 2008 г.

Про георгиевскую ленточку

В преддверии праздника Победы вокруг участились упоминания о георгиевских ленточках: тут и там их раздают, предлагают повязать на антенну авто или еще куда-нибудь. Интересно, а почему лента так называется? И кто такой Георгий?

Георгиевская лента — двухцветная лента к ордену Святого Георгия*, Георгиевскому кресту, ордену Славы, Георгиевской медали и медали «За победу над Германией» — реплика знаменитого биколора, которая с незначительными изменениями вошла в советскую наградную систему под названием «Гвардейской ленты» как особого знака отличия.

* - Учреждён императрицей Екатериной II 26 ноября (7 декабря) 1769 в честь Святого Георгия (Святого Великомученика и Победоносца Георгия).



Цвета ленты — чёрный и оранжевый — означают «дым и пламень» и являются знаком личной доблести солдата на поле боя.

Кстати, флэш-моб по завязыванию ленточек, оказывается, уже породил и движение в защиту этого знака отличия.

понедельник, 5 мая 2008 г.

Манкурты

Сергей Стиллавин в одном и своих недавних жж-постов упомянул неких манкуртов.

Это в 5 лет ребёнку на его вопрос "А почему вода из крана течёт?" можно мимоходом бросить "Так надо" - подросток в 10-14 лет не имеет права угомонить свой интерес к мироустройству взрослой отмазкой "Так заведено". Если люди будут воспитываться в подобном ключе (к чему и ведёт подобное "Телепорту" кинцо), мы получим поколение манкуртов, которые, конечно, станут выполнять возложенные на них обязанности, но и свои цели в жизни они будут преследовать, идя по головам и не тратя времени на разъяснение своих желаний.


Итак, кто же такие манкурты?

Манкурт — популяризированная Чингизом Айтматовым в романе «И дольше века длится день» («Буранный полустанок») тюркская легенда о том, как человека превращают в бездушное рабское создание, полностью подчинённое хозяину и не помнящее ничего из предыдущей жизни.

Согласно Айтматову, предназначенному в рабство пленнику обривали голову и надевали на неё шири — кусок шкуры с выйной части только что убитого верблюда. После этого ему связывали руки и ноги и надевали на шею колодку, чтобы он не мог коснуться головой земли; и оставляли в пустыне на несколько дней. На палящем солнце шири съёживалась, сдавливая голову и причиняя невыносимые страдания, усиливаемые жаждой. Через какое-то время жертва либо гибла, либо теряла память о прошедшей жизни и становилась идеальным рабом, лишённым собственной воли и безгранично покорным хозяину. Рабы-манкурты ценились гораздо выше обычных.

В переносном смысле слово «манкурт» употребляется для обозначения человека, потерявшего связь со своими корнями, забывшего о своём родстве. Термин приобрёл особую популярность в Татарстане, Башкортостане и тюркоязычных среднеазиатских республиках в качестве презрительной клички для тех, кто стесняется говорить на родном языке, чуждается собственной культуры.

вторник, 29 апреля 2008 г.

В случае если хочется поставить запятую

Тут забегала менеджер и спросила, правильно ли набран текст на макете подарочного сертификата нашего клиента. "Проблемная" часть начиналась словами "В случае, если обладатель сертификата". Нужна ли запятая перед если?

Я сказал, что, по-моему, не нужна. Клиент думал точно так же. Но тут в бой ввязались выпускницы_филфака™, и со счетом 3:2 победил вариант с запятой.

Ну, а все-таки... нужна или нет? Покопался на справке.грамота.ру и вот что уяснил:

0. В случае если - составной(!) подчинительный союз.
1. Запятая ставится один раз между частями сложного предложения с этим союзом:
- или перед словами "в случае если",
- или перед главной частью предложения,
- или перед словом "если".
2. Если союз стоит в начале предложения, запятая может ставиться или не ставиться по усмотрению автора.

Получается, что феномен "выпускницы филфака" в очередной раз блеснул красками, а мы с вами стали эрудированнее на одно правило русской пунктуации. :))) Всех с праздниками, особенно с сегодняшним Международным днем танца!

P.S. Нечаянно узнал, что научный блог бесплатно раздает баннерное место на себе на целый месяц. Для этого достаточно поставить ссылку на тот самый блог и понравиться его автору. Ссылку поставил, а 1 мая узнаем, понравился или нет :)

понедельник, 28 апреля 2008 г.

Easter eggs

Я тут подумал (раз уж пасха случилась): а почему секретные сообщения/возможности в программах называют пасхальными яйцами? Полез в интернет и нашел ответ. Сейчас расскажу. :)

Для начала само определение:

Пасхальное яйцо (англ. Easter Egg, сленговое пасхалка) — секрет, оставляемый в игре, фильме или программном обеспечении создателями, своеобразная шутка для внимательных зрителей/игроков. Часто для «получения» пасхального яйца следует произвести сложные действия, практически исключающие случайное нажатие.

Название произошло от западной традиции поиска пасхальных яиц (Easter egg hunt). Ну вот, теперь понятно - оказывается, есть традиция-прототип. Взрослые прячут яйца, а дети ищут и тем самым развлекаются. После охоты раздаются призы: за самое большое, за самое маленькое, за количество находок и т.д. Например, в городе Гомер (штат Джорджия) в 1985 году было спрятано 80 тысяч яиц. В самом же городе проживало 950 человек :)

Первое виртуальное пасхальное яйцо принадлежит компьютерной игре Adventure. Игра выпускалась в 1978 году компанией Atari, и, так как в то время в Atari было принято не оставлять в программах копирайта авторов, программист Уоррен Робиннет решил упоминание о себе спрятать внутри. Чтобы попасть в комнату с именем разработчика, нужно было отыскать невидимую точку в одной из частей лабиринта и перенести её в другой конец уровня.



В сети, как выяснилось, много сайтов с коллекциями пасхальных яиц. Знали ли вы, например, что сканеры HP могут играть классическую музыку?

четверг, 24 апреля 2008 г.

Мезальянс и морганатический брак

Наверное, многие удивятся, но я до сих пор не знал, что такое мезальянс. Недавно это слово мне опять попалось на глаза, и я решил-таки заглянуть в словари.

Мезальянс (фр. mésalliance) (разг. устар.).
В буржуазно-дворянском обществе — брак с лицом более низкого социального положения, класса. Мать сокрушалась, что Ксения отказывается от блестящей партии и делает мезальянс. Станюкович.

С понятием мезальянса тесно связан и так называемый морганатический брак - неравный брак, не сообщавший жене и детям прав и титулов высокопоставленного супруга и отца соответственно. Пример: брак лица, принадлежащего к царствующему дому, с женщиной не царского рода. Морганатический брак не даёт права престолонаследия ни жене, ни детям.

вторник, 22 апреля 2008 г.

Аппретирование

Сегодня, будучи в Доме Быта, увидел на вывеске химчистки слово "аппретирование". Вот, теперь вернулся к компу и хочу узнать, что же это такое.

Аппретирование (от франц. apprеter — окончательно отделывать) в текстильной промышленности, одна из основных операций заключительной отделки материалов (тканей, трикотажа), в результате которой они приобретают ряд ценных свойств: повышенную износоустойчивость, безусадочность, несминаемость, гидрофобность, противогнилостность, негорючесть и др. В отдельных случаях аппретируют пряжу, когда она выпускается в виде товарной продукции (ниточные изделия).

В советские времена в качестве аппретов использовались крахмал, жиры, масла, воск и парафин. Какие используются сейчас - не знаю :) Может, кто из читателей в курсе?

четверг, 17 апреля 2008 г.

Сегодня Сумарсдаг, но точно не в Сибири

Лето к нам что-то никак не приходит, да и весна тоже - на улице около нуля, снег с дождем и гололед. Меж тем есть места в мире, где 17 апреля идет как начало лета. Я сейчас об Исландии, которая каждый третий четверг апреля отмечает Сумарсдаг.

Сумарсдаг (Сиггблот) - согласно исландскому календарю проходит в третий четверг апреля и обозначает первый день лета (после долгой северной зимы), являя собой большое и очень радостное событие.

Раньше во время этого праздника совершались ритуальные жертвоприношения Одину, которые прославляли деяния верховного бога. В частности, язычники благодарили владыку в том, что он разрешил им насладиться летом и на Землю пришли свет и тепло. В современной Исландии в этот день проходит красочный фестиваль.

вторник, 15 апреля 2008 г.

dk;dc

Всем привет! Во-первых, большое спасибо всем, кто поздравлял блог с днем рождения - как мысленно, так и печатно. Приятно осознавать, что блог и рассылку читают люди, разделяющие мои интересы по части языкознания.

Во-вторых, сегодня, оказывается, исполняется 253 года со дня издания "Словаря английского языка" Сэмюэла Джонсона (A Dictionary of the English Language). Как пишет википедия, этот словарь считается одним из самых важных в истории языка.



Ну, и в-третьих, новое слово. Возьмем его из другого, не менее для нас важного, словаря.

dk;dc - сокращение от Don't know; don't care. Т.е. "не знаю и знать не хочу".

"Who can guess what my current screen name means?"
"dk;dc"

пятница, 11 апреля 2008 г.

А блогу-то - год!

Ура, вот и первый день рождения блога! Ага, именно 11 апреля 2007 года я написал сюда первый пост.



Немного статистики:
- за год написано 198 постов;
- пришло 11 798 посетителей;
- состоялось 18 705 просмотров страниц;
- на данный момент rss-подписчиков: 81;
- на данный момент подписчиков рассылки в subscribe.ru: 1311;
- Google PR: 3, Яндекс тИЦ: 50;

Топ-5 популярных постов:
1. Кто такой Ктулху и зачем он хавает мозг?
2. Брутальный
3. Ботильоны
4. А вы уху ели?
5. Свобода, равенство, упячка!

Топ-5 ключевых слов, по которым востребован блог:
1. ботильоны
2. брутальный значение слова
3. упячка
4. буквоед
5. значение слова брутальный

Топ-5 сайтов (исключая поисковики, почту и т.п.), приведших читателей:
1. deniso.info
2. brj.pp.ru
3. davydov.blogspot.com
4. talymas.com
5. artlebedev.ru

Кроме того, Буквоед в свое время отметился как первый русскоязычный блог на blogspot.com, который приняли в Директ. :)

Не забываю отметить и соавтора по имени Виолетта Кнут, которая написала много интересных и запоминающихся постов - например, мммннээээ... как его... шутка! ))) Большое ей спасибо!

В общем, прием поздравлений объявляю открытым! :)

среда, 9 апреля 2008 г.

Опушка, бергамот и камыш

А вы знаете, что такое опушка? А бергамот? А как выглядит камыш? Вот Артемий Лебедев тоже думал, что знает. А недавно рассказал, как он ошибался.



По двум пунктам из трех я оказался солидарен с автором в заблуждениях. А вы?

понедельник, 7 апреля 2008 г.

Одиозный

Я когда-то знал, что такое одиозный. Но потом забыл. Помню только, что значение отличается от "интуитивного". Поэтому сегодня пороюсь в словарях и напишу про него.

Одиозный (от лат. odiosus — ненавистный, противный) - неприятный, вызывающий крайне отрицательное отношение к себе, нежелательный, опасный.

Думал, думал, каким изображением можно было бы проиллюстрировать пост, и придумал: Fat Bastard из Austin Powers. Есть кандидатуры получше? :)

пятница, 4 апреля 2008 г.

Буквоедствуем фамилии

Какой все-таки мегачеловечище этот Лео Каганов! И книги пишет, и в блог, и на javascript. На этот раз (хотя, на самом деле, это было 7 марта, т.е. почти месяц назад) улыбнул его генератор-склонятор фамилий. Ну, примерно то же, чем все в школе занимались, только теперь в виде веб-сервиса и с более широким набором окончаний :)

Просклонять свою фамилию.

Удачных результатов! А будут стоящие варианты - пишите их в комментах.

четверг, 3 апреля 2008 г.

С днем покровителя интернета!

Вот я пишу иногда про происхождение слов - этимологию, даже раздел соответствующий на блоге есть. А каково происхождение самого слова "этимология"?

Изначально этот термин понимался как учение об «истинном» («первоначальном») значении слова. Происходит от древнегреческих etumon (истинное значение) и logos (речь, слово).

Почему пишу про это именно сегодня? Дело в том, что 4 апреля отмечается день Святого Исидора / Saint Isidore of Seville (годы жизни: 560 – 636), неофициально считающегося покровителем интернета. Мужчина отличался любовью к наукам, широтой взглядов и был едва ли не самым продвинутым для своего времени человеком. Основной его труд - двадцатитомник "Этимология" (Etymologiae) - по сути первая средневековая энциклопедия.



В ней, с целью объяснения смысла и происхождения слов, собран огромный материал, охватывающий всю сумму знаний эпохи. И интернет ему "отдали", основываясь прежде всего на том, что всемирная сеть — это огромная сокровищница человеческого знания.

Кстати, а как вам кажется: интернет - это больше сокровищница знаний или же свалка из дорвеев, сплогов, спаммерских ссылок, MFA-сайтов и прочих отходов, разбавленных крупицами уникального (но не всегда ценного) контента? :) Напишите свое мнение в комментах, интересно же!

PostScript: Коли уж заговорили об интернете и сайтах, стоит напомнить еще о таком факторе как поисковая оптимизация сайта.

вторник, 1 апреля 2008 г.

Джентльмены против джентельменов

Тезис "век живи - век учись" в очередной раз подтвердился на практике. Недавно я написал движок для внутриконторской видеотеки - ну, чтобы коллеги могли фильмами обмениваться. И среди первых в базу была забита картина с названием "Джентельмены предпочитают блондинок". Мой дружбан не преминул отрапортовать об ошибке и, видя мое недоумение, прислал ссылку на словарь, утверждавшую, что "искомое слово отсутствует".

Вот так. Правильно писать джентльмен. Без е.

Заодно приведу и словарное толкование:

1. Джентльмен - человек, относящийся к привилегированным слоям общества, строго следующий установленным в них правилам и нормам поведения (в Великобритании). // Человек, принадлежащий к высшим кругам общества.

2. Джентльмен - корректный, воспитанный, благородный человек.

Ударение ставится на последнем слоге: джентльмЕн. Вариант джЕнтльмен помечен как устаревший.

И пара картинок, "успокаивающих", что не я один такой.





PostScript:
* Московские джентльмены рекомендуют: Доставка цветов.

пятница, 28 марта 2008 г.

Таблоиды и таблетки

Утром на заправке прихватил местный журнальчик "Мост" - видел несколько раз рекламу, захотелось посмотреть на него. Как оказалось, ничего интересного. Но давайте и из этого "выжмем" хоть что-нибудь полезное. Вот, например, на обложке написано: "красноярский таблоид". Я, честно говоря, совершенно не знаю, что такое таблоид, поэтому сегодняшний пост посвящается этому термину.

Как я понял из английской вики, таблоид (tabloid) имеет несколько значений:
- Формат издания газеты, при котором используются печатные листы меньших размеров, чем у "традиционных" газет.
- Газета, которая фокусируется на историях и развлечениях местного уровня. выходит 1-2 раза в неделю и распространяется, как правило, бесплатно.
- Газета, которая специализируется на желтых новостях, криминальной хронике, слухах и сплетнях из мира знаменитостей и спорта.



Изначально таблоидом называлась спрессованная таблетка обезболивающего средства некой фармацевтической компании. Позднее термин перекочевал в журналистику для обозначения упрощенного, "спрессованного", легкоусвояемого чтива.

Русская википедия добавляет следующие характерные особенности таблоидов:

- газетная полоса выполнена не на традиционном листе формата А2, а на вдвое меньшем листе формата А3, что позволяет с большим удобством читать газету в транспорте, переворачивать страницы и т. д.;
- значительное количество иллюстраций, часто «неправильной» (не четырёхугольной) формы, залезающие на текст и т. д.;
- короткий объём статей (часто до 1000 символов), позволяющий читателю пробежать одну статью за самый небольшой период времени;
- броские заголовки, выполненные очень большим кеглем;
- активное использование цвета, в том числе для выделения текста. Часто в целях привлечения внимания отдельные статьи печатаются белым шрифтом по чёрному или цветному фону.

четверг, 27 марта 2008 г.

Кнопка живота

Когда искал картинку к предыдущему посту про кезево, наткнулся на забавное словосочетание - belly button. Обозначает оно, как ни странно, пупок.

Другие, более официальные названия этой части тела - navel и umbilicus. Если пуп высовывается наружу, то его называют outie, а если пуп "впуклый" - то innie.



И вот еще немного про кнопки на животах:

My belly-button is playing hell with my backbone - я голоден

Your belly button is bigger than your stomach - слишком много на себя берёшь, пупок надорвёшь

Ну и так, для общей эрудиции :)
As navels are essentially scars, and not in any way defined by genetics, they can serve as a way of distinguishing between identical twins in the absence of other identifiable marks.

понедельник, 24 марта 2008 г.

Набиваем кезево и киндюки

Вчера за рулем опять слушал "Маяк", там шла игра "Абра-швабра-кадабра". Правила ее такие: ведущие предлагают дозвонившимся угадать значение какого-нибудь древнего слова из словаря Даля. Вчера загадали слово "кезево". Честно говоря, я не вижу особой пользы от изучения устаревших и давно забытых слов - лучше уж выучить пару актуальных иностранных, но вот "кезево" почему-то запомнилось жене, и она теперь его постоянно повторяет :) Ну, а раз так, нужно знать, как оно правильно пишется.

Цитирую толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля:

КЕЗЕВО, кижмо ср. вост. ниж. тезево, брюхо, пузо, живот, твер. кендюх м. особ. свиной желудок, в пище, отваренный, калужск. кандюк.
Эко кезево! Набил кендюк.




Кто куда, а я сейчас на обед - набивать киндюк.

пятница, 21 марта 2008 г.

И снова тест

Полез сегодня на сайт Российской газеты в надежде обнаружить новую викторину Марины Королевой. Облом: тест там висит старый. Зато я нашел другой, баянистый и известный еще как тест губернатора Ульяновской области Сергея Морозова.

Мой результат: 108 из 116. Наверное, неплохо. С учетом того, что "не все задания теста составлены корректно и правильно, поэтому неизбежны ошибки и неправильные ответы".

Пройти тест

И не забудьте написать о своем результате!

Читайте также:
- Новая викторина
- Говорим по-русски и выигрываем призы

среда, 19 марта 2008 г.

Carpooling / карпулинг

В утренней ленте rss-ридера Макс Крайнов подкинул новое слово - карпулинг (carpooling).

В странах, в которых принято добираться на работу на личном автомобиле, широко распространена концепция карпулинга (carpooling), когда сотрудники, живущие неподалёку, договариваются поочерёдно по пути на работу заезжать друг за другом, и, соответственно, по пути с работы развозить коллег по домам.

При таком подходе экономится бензин, машины изнашиваются меньше и появляется возможность ездить по выделенным полосам для автомобилей с тремя и более пассажирами (где они есть). Чем дороже стоимость поездки на работу и обратно, тем более финансово привлекательным становится carpooling.


Википедия уточняет, что карпулинг не обязательно завязан на коллегах и дороге на работу, главное тут - чтобы несколько человек просто собрались и поехали куда-нибудь.

В некоторых странах власти только приветствуют карпулинг: ведь трафик становится менее интенсивным, меньше требуется парковочного пространства, меньше загрязнение воздуха. А в военное время так экономили бензин (в масшабах страны, в смысле).



Читайте также:
- коворкинг / coworking
- геокешинг / geocaching
- буккросинг / bookcrossing

вторник, 18 марта 2008 г.

Хорека/Horeca

Всем привет! Спешу сообщить, что жизнь по ту сторону больничного листа существует, но в ней мало чего интересного. Лучше уж в блог писать. Сегодняшнее новое для меня слово - хорека.

Хорека - это сектор бизнеса, связанный с предприятиями общественного питания и другими предприятиями индустрии готеприимства. Название «HoReCa» происходит от первых двух букв в словах Hotel, Restaurant, Cafe (или Catering/Canteen).



Термин «Horeca» активно используется рестораторами, отельерами, шеф-поварами, компаниями-поставщиками и производителями оборудования, продуктов питания и услуг для отелей/гостиниц, ресторанов, баров и кафе, а также другими участниками гостиничного и ресторанного бизнеса для определения их принадлежности к рынку индустрии гостеприимства.

вторник, 11 марта 2008 г.

Pavlova



Никому катапульту не надо? Всего за 400 баксов. Это lasc у себя в блоге опубликовал ссылку на лот на одном онлайн-аукционе. Мало того, что сам лот потешный, так еще и комментарии жгут, что называется:

"thanks Roy, well I threw a china pig once, but i have to admit that the first time I built it I was so excited to have a go and the only thing at hand was my hammer, so I hooked it in (not thinking it would work) and the hammer went into orbit!! its probably still flying so look out down there!"


"How far will it throw a 10 stone mother inlaw. Im only on a smallish section but I dont mind if she lands in the next town,as she will be blindfolded at the time,so she wont find her way back."


"no its an old style food mixer, designed especially for making pavlova"


Стоп, а что за pavlova?

Оказывается, Pavlova - это такой тортик из безе, украшенный взбитыми сливками и кусочками фруктов. Корочка у pavlova сухая и хрустящая, а внутренности мягкие. Для украшения обычно используются кусочки клубники, киви, малины и персики.

Десерт распространен в Англии, Австралии и Новой Зеландии, причем последние две страны оспаривают между собой право считаться родиной этого блюда. Пока точно можно лишь сказать, что pavlova появилась в 20-30-х годах прошлого века, а название было дано в честь русской балерины Анны Павловой - как раз в то время она гастролировала по Австралии и Новой Зеландии.

Сейчас pavlova - это важная часть традиционной кухни обеих стран, а также традиционное блюдо праздничных столов (например, на Рождество).



Написал и подумал, что можно ведь снова поучаствовать в австралийском конкурсе Макса Крайнова. Снова - потому что уже участвовал с постом про Monkey Mia и "победил", в смысле получил от Макса открытку.

среда, 5 марта 2008 г.

Караты и семечки

Автор поста: Виолетта Кнут.



Все знают, что карат - это единица измерения для определения веса бриллиантов. Многие смогут назвать и значение карата в граммах: 0,2 (или 200 миллиграмм). А знаете ли вы, откуда появилось слово "карат"?

"Карат" происходит от названия семян цератонии (или рожкового дерева), которые люди в древности использовали в качестве "гирек" для весов. Семена эти на алмазы совсем не похожи - они плоские и бурые, но чрезвычайно удобны тем, что весят всегда одинаково (разница в весе двух семечек микроскопична и составляет не более 0,003 г), за что их и ценили ювелиры. Вообще древние римляне любили точность, и у них существовало целых 22 единицы веса: от грана (0,057 г) до таланта (26,2 кг).



Рожковое дерево и по сей день культивируется во многих странах и имеет множество применений. Рожковый сахар считается самым полезным для человека, из него делают сироп и мед. Порошок из стручков по вкусу и запаху напоминает какао-порошок и используется в кондитерской промышленности. А из молотых косточек делают заменитель кофе - "кароб".

Аборигены Парагвая, желая узнать возраст человека, спрашивают: "Сколько раз ты видел рожковое дерево в цвету?". Надеюсь, что для нас всех цератония будет цвести еще очень долго!

Почерпнуть дополнительную информацию о "лучших друзьях девушек" можно на следующих сайтах:
- http://www.brilliant.zxhost.ru/bril_form.html
- http://www.brilliant-info.ru/

понедельник, 3 марта 2008 г.

Аппроксиметика

Тут Виолетта сигнализирует, что у нас имеется должок перед читателем, который спрашивал, что такое апроксиметрия. Очень хорошо, что она взялась написать на эту тему, потому что я как-то уже пробовал искать информацию про апроксиметрию, но безуспешно.

Автор поста: Виолетта Кнут.

Слово "апроксиметрия" звучит достаточно хорошо, чтобы обозначать что-то умное. Но, к сожалению, такого слова пока нет, хотя есть похожие, которые и могли встретиться нашему любознательному читателю.

Латинское proximus обозначает что-то "очень близкое". Сразу вспоминается Проксима Центавра - ближайшая к Солнцу звезда. Английское approximate означает "приблизительный", а "метрия" - измерять, так что апроксиметрия могла бы относиться, например, к приблизительным замерам.

Приведу пару существующих терминов с указанными корнями.

"Проксиметрия" - это определение остроты зрения для близи путем нахождения ближайшей точки ясного видения.

"Аппроксиметика" - компьютерная обработка цифрового представления аналоговых данных в формате их представления. Интересующиеся могут ознакомиться с целой монографией об аппроксиметике и компьютеринге приближенных чисел: http://www.yur.ru/science/computer/appro/monografia.htm

Кстати, похожие по звучанию прокси-серверы с "близостью" никак не связаны, они происходят от другого латинского слова: procurare - следить, управлять.

Красный карлик "Проксима Центавра"

пятница, 29 февраля 2008 г.

Второй шестой

Сегодня, как вы знаете, 29 февраля - т.е., собственно, то, чем високосный год отличается от невисокосного. А откуда вообще взялось слово високосный? Я залез в википедию и не пожалел - интересная оказалась история возникновения этого понятия.

Високосный год (лат. bis seхtus — «второй шестой») — год в юлианском и григорианском календарях, продолжительность которого равна 366 дням.

В 46 году до н. э. римский император Гай Юлий Цезарь ввёл (разработанный александрийскими астрономами во главе с Созигеном) календарь, который был основан на том, что период обращения Земли вокруг Солнца примерно равен 365,25 суток (365 суток и 6 часов). Этот календарь был назван юлианским. Для того, чтобы выровнять шестичасовое смещение, был введён високосный год. Три года считалось по 365 суток, а в каждый год, кратный четырём, добавлялись одни дополнительные сутки в феврале.

В римском календаре дни считались по отношению к последующим календам (первый день месяца), нонам (5-й или 7-й день) и идам (13-й или 15-й день месяца). Так, день 24 февраля обозначался как ante diem sextum calendas martii («шестой день перед мартовскими календами»). Цезарь постановил добавлять к февралю второй шестой (bis seхtus) день перед мартовскими календами, то есть второй день 24 февраля. Февраль был выбран как последний месяц римского года. Первым високосным годом стал 45 до н. э.




Сейчас мы живем по григорианскому календарю, который уточняет юлианский: високосными теперь считаются не все года, номера которых кратны четырём. Исключаются из этого правила те года, номера которых кратны 100 (но не кратны 400). Т.е., например, 1700, 1800, 1900 - не были високосными, 2000 - был (делится на 400), 2100 - не будет. Хотя, с другой стороны, нас с вами вопрос високосности 2100 года не должен волновать :)

Еще почитать:
- Понеделаем?
- Каникулы с собачкой
- Черная пятница и Киберпонедельник

четверг, 28 февраля 2008 г.

Новая викторина

У Марины Королевой опубликовалась очередная викторина "Говорим и пишем по-русски".

"Айдате" туда! :) Я набрал 7 из 11, а вы? Желаю удачи, сообщайте о результатах.

P.S. Прошу прощения за малоинформативный выпуск - простудился я.

среда, 27 февраля 2008 г.

TIR

К 23 февраля женская половина нашей организации замутила празднество в стиле США 30-х годов: ну, там, гангстеры, Чикаго. Были и виски, сигары, карточные игры, а также тир. На последнем красовалась вывеска "TIR", что мне немного навевало мысли о фурах (но никак не омрачало праздничного настроения :).

А все-таки, для чего пишут TIR на фурах? В переводе с французского TIR означает «Международные перевозки» (Transports Internationaux Routiers).

И существует понятие Тир-Карнет (TIR carnet) - это международный таможенный документ, держатель которого имеет право на упрощенные таможенные формальности при перевозке грузов между странами, подписавшими конвенцию. А конвенция была подписана 14 ноября 1975 года в Женеве.



Ну, а возвращаясь к празднику, засвечу фотку про меня и тем самым поучаствую в конкурсе кнопкоискателя.

вторник, 26 февраля 2008 г.

Coworking

Максим Берёза принес недавно в русскоязычную блогосферу новый термин - coworking. Речь идет о новом и интересном подходе к организации труда фрилансеров. Известно, что на многих работников-на-себя домашняя обстановка действует расхолаживающе, вызывая регулярные приступы лени и ничегонеделания.

Идея coworking в следующем: собираются несколько фрилансеров, снимают помещение и работают в этом общем офисе, но фактически каждый на себя. Предполагается, что коворкинг сможет убить двух зайцев. Во-первых, рабочая обстановка должна дисциплинировать. Во-вторых, общение с другими талантливыми людьми, разделяющими общие ценности и интересы, должно повысить производительность труда.

Идея здоровская, но сразу возникают вопросы организационного характера: уборка помещения, учет трафика и т.д. Приживется ли?

пятница, 22 февраля 2008 г.

Опера и мыло

Интересно, а почему сериалы называются мыльными операми? Оказывается, этот термин - калька с английского soap opera.

Название soap opera (или просто soap) возникло в первой половине прошлого века, когда стали появляться сериалы, причем вещались они тогда по радио. А спонсорами этих радиопостановок выступали мыльные производители Procter and Gamble, Colgate-Palmolive и Lever Brothers. Расчёт прост: радиошоу шли в дневное время, т.е. когда рекламу мыла может прослушать целевая аудитория - домохозяйки.



Самые долгоиграющие и известные американские мыльные оперы: Guiding Light, As the World Turns, General Hospital, Days of our Lives, One Life to Live, All My Children, The Young and the Restless.

А какие сериалы смотрите вы? Может, LOST? Или Desperate Housewives? 4400? Тридцатилетние?

вторник, 19 февраля 2008 г.

Failure images

На вчерашний призыв перевести на русский выражение attachment disorder поступила целая пачка вариантов (список в хронологическом порядке):
1. опущение вложений;
2. неорганизованность (забывчивость, безалаберость) при отправке электронных сообщений с прикрепленными файлами;
3. отсутствие приложений (вложений);
4. неупорядоченночть вложений;
5. аттачмент балаган;
6. синдром неприкрепленного файла;
7. "недокреп";
8. "недовложка".

И еще у меня был вариант "расстройство прикрепления файлов". Какой вам больше нравится? Лично мне - "синдром неприкрепленного файла". Большое спасибо всем написавшим!

Вообще, приятно констатировать, что вы отмечаетесь в комментах - значит, читаете :)

Давайте еще один мозговой штурм устроим? Предлагаю тему. Не так давно в сети завелся новый микротренд: постить картинки с подписью FAIL. Штука, надо признаться, затягивающая, "апасная" для рабочего процесса. Вот для наглядности примеры:





Пара блогов этой тематики: Failblog, ShipmentOfFail.

Итак, вопрос: как бы вы перевели в этом контексте FAIL? Пишите!

понедельник, 18 февраля 2008 г.

Attachment disorder

Знакома ли вам ситуация, когда человек, с которым общаетесь по е-мейлу, забывает прикрепить к письму какой-нибудь файл, но настаивает на том, что файл был отправлен? Или, возможно, вы и за собой такое нередко замечаете?



[ Не так давно я чуть-чуть поучаствовал в одном проекте, менеджер которого так и норовила забыть что-нибудь прикрепить, не увидеть нужного файла среди полученных и вообще свалить свои косяки на исполнителей. Ну да ладно, сейчас не об этом. :) ]

Оказывается, в английском языке сформировался отдельный термин, относящийся к "неприаттачиванию" файлов - Attachment disorder.

Определение из urbandictionary: When a person forgets to attach a document to an e-mail after explicitly stating that it is present.

> Erin: RE: Look at this picture!!
> Message: You did not attach that picture on your last e-mail.

Jeremy: Re: RE: Look at this picture!!!
Message: I always forget to attach the picture before I hit send. I must have an attachment disorder.


Есть идеи, как Attachment disorder лучше перевести на русский язык? Напишите в комментах!

Читайте также:
- Что такое буккроссинг?
- Блюджекинг
- Словарь Мэрриама-Вебстера назвал слово 2007 года - w00t

среда, 13 февраля 2008 г.

Говорим по-русски и выигрываем призы

Случайно наткнулся на раздел Марины Королевой на сайте "Российской газеты". Марина - ведущая новостей на радиостанции "Эхо Москвы". Окончила отделение структурной и прикладной лингвистики МГУ им. Ломоносова, потом аспирантуру МГПИЯ им. М.Тореза. В 1990 году защитила диссертацию по психолингвистике.

На сайте РГ она раз в две недели (помните про fortnight?) устраивает викторину, победители которой получают в качестве приза CD "Говорим по-русски".

Итак, готовы? Проверьте свои знания, желаю удачи! А после прохождения теста напишите, пожалуйста, в комментах, сколько баллов набрали.