Показаны сообщения с ярлыком новое слово. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком новое слово. Показать все сообщения

пятница, 23 октября 2009 г.

Что такое Bazinga (Базинга)?

Я тут конкретно подсел на сериал "Теория большого взрыва". Надеюсь, вы его тоже смотрите :)
В конце второго сезона главный герой Шелдон Купер несколько раз употреблял слово Bazinga. И в s3e03 тоже. Интересно, что же оно обозначает?..



В википедии про "Базинга" ничего не нашел. А в Urban Dictionary уже есть соответствующая статья:

Bazinga – A catchy phrase to accompany your clever pranks.

As popularized by Sheldon Cooper (The Big Bang Theory).

I just replaced your toothpaste with denture cream. Bazinga!



В субтитрах к сериалу перевели как «Бугага» или «Бугагашеньки/бугагашечки». А, может, у вас есть свои варианты?

вторник, 18 ноября 2008 г.

Mile high club

Посмотрел вчера перед сном кино Wedding daze, там в конце в титрах (когда рассказывается, как сложилась в дальнейшем жизнь героев) приметил слова mile high club. Из дубляжа было понятно, о чем речь, но я решил с утра проверить в вики.

The mile high club (MHC) - слэнговый термин, объединяющий людей, которые занимались сексом в самолете на высоте не менее одной мили (5 280 футов или 1 609 м). Это образное выражение, официально такого клуба не существует.

Хронологически самый первый член клуба - пилот и инженер Лоуренс Сперри (Lawrence Sperry). Считается, что он вступил в Mile High Club во время испытаний самодельного автопилота в ноябре 1916 года.

Почему для многих секс в полете так притягателен? Одни считают, что пониженное давление воздуха в салоне увеличивает интенсивность оргазма. Другим помогает возбудиться вибрация фюзеляжа. Третьи фантазируют о пилотах и стюардессах. Ну, и, конечно, многих заводит возможность сделать нечто табуированное и риск быть обнаруженным.

А как бы вы перевели название клуба на русский язык? И вообще, есть ли среди читателей те, кто оформил членство MHC? :)

воскресенье, 9 ноября 2008 г.

Презентация для лифта / Elevator Pitch

Наткнулся на интересный термин в блоге Кролика Роджера: презентация для лифта. Там же была указана и ссылка на статью в википедии.

Презентация для лифта (англ. Elevator Pitch или Elevator Speech) — короткий рассказ о концепции продукта, проекта или сервиса. Термин отражает ограниченность по времени — длина презентации должна быть такой, чтобы она могла быть полностью рассказана за время поездки на лифте — то есть, около тридцати секунд или 100-150 слов.

Термин обычно используется в контексте презентации антрепренером концепции нового бизнеса партнеру венчурного фонда для получения инвестиций. Поскольку представители венчурных фондов стремятся как можно скорее принимать решение о перспективности или бесперспективности того или иного проекта или команды, первичным критерием отбора становится качество «презентации для лифта». Соответственно, качество этой речи и уровень ее преподнесения имеют главенствующее значение и для руководителей стартапа, стремящегося найти финансирование.

Правильно составленная презентация для лифта отвечает на вопросы:

- Какой продукт мы предлагаем.
- Какие преимущества имеет наш продукт.
- Кто мы такие.

среда, 15 октября 2008 г.

Флипчарт / Flip chart

Делал недавно сайт для местного отеля и во время наполнения контентом заметил там непонятное слово флипчарт. Что же это такое?

Флипчарт (flip chart) — магнитно-маркерная доска с креплением для листа или блока бумаги, переворачиваемой по принципу блокнота. Имеет опору на колёсиках или в виде треноги.



Флипчарты используются для проведения лекций, семинаров и прочих подобных мероприятий. Прикрепляемые блоки бумаги удобны тем, что можно заранее подготовить необходимое количество листов с большим объемом текстов и рисунков, а во время доклада или презентации просто переворачивать их один за другим. Иногда на листах намечается карандашом изображение рисунков или таблиц, чтобы во время занятий можно было обвести их маркерами и тем самым сэкономить время.

PostScript: * 33Хочу.ру - здесь все твои желания :)

понедельник, 18 августа 2008 г.

Дайнер / Diner

Недалеко от места моей работы открывается новое заведение общественного питания - "Пивной дайнер". Что такое дайнер? В русской вики статьи пока нет, в яндексе тоже напряг с толкованием - сколько-нибудь внятное нашлось только на третьей странице результатов. Оттуда стали известны английское слово-исходник (Diner) и ссылка на англоязычную вики-страничку.

Дайнер - тип ресторанов быстрого обслуживания, характерный для США и Канады. Первые дайнеры появились в Америке еще в XIX веке. Дайнеры представляли собой небольшие вагоны-рестораны, где завтракали случайные прохожие и рабочие перед сменой. Позже в дайнерах стали завтракать, как в обычных кафе, в любое время суток. Здесь готовили яичницу, омлет, пэнкейки и сэндвичи.

Элементы оформления дайнеров зачастую переняты от дизайна железнодорожных вагонов начала прошлого века и включают в себя стальную облицовку фасадов, большие окна и столы-кабинки. Отличительными чертами дайнеров всегда являлись разнообразность меню, большие порции, низкие цены и быстрое обслуживание.



Спонсор поста: место, где продается по низкой цене Microsoft Windows XP.

вторник, 24 июня 2008 г.

Kidult / кидалт

Нарыл тут интересное слово - кидалт. Даже не столько слово интересно, сколько сам феномен. Итак, кто такие кидалты?

Слово kidult получилось путем спаривания двух английских: kid и adult и буквально обозначает взрослых детей. Кидалты — так называют людей, отказывающихся взрослеть.

Впервые слово использовано в 1985 году в газете The New York Times для описания мужчины старше 35 лет, который увлекается мультфильмами, сказками, компьютерными играми и бесполезными, но красивыми и часто дорогими гаджетами.

Прототипом кидалтов можно считать Питера Пэна — героя одноимённой детской повести англичанина Джеймса Берри, опубликованной им в 1904 году. В ней Берри рассказал о мальчике, который не хотел взрослеть, заводить семью и ходить на работу. Книга имела успех, и с тех пор психологи называют подобное поведение, похожее на инфантилизм, «синдромом Питера Пэна».



P.S. Что-то не получается у меня (ни со временем, ни с энтузиазмом) поддерживать "в меру ежедневный" постинг, поэтому объявляю, что блог переводится в режим "в меру еженедельный".

Постовой: знаете, где низкая цена на Майкрософт офис?

среда, 11 июня 2008 г.

Shingles online

Сейчас встретил непонятное слово шингл у Михаила Райцина в посте про размножение статей. Что же такое шингл?

Вообще, у shingle оказалось много разных значений: от короткой женской стрижки до диплома о высшем образовании, помещенного в рамочку. Наверное, в контексте анализа текстов подходит перевод галька, голыш, щебень. Или вывеска?

Из википедии почерпнул следующее. Shingle - некая последовательность элементов (слов) в документе. Например, в "a rose is a rose a rose" выделенное курсивом "is a rose" может считаться шинглом.

Идем дальше. w-shingling - это набор уникальных шинглов длины w.
Например, если мы ищем 4-shingling, то из "a rose is a rose is a rose" всего получится шесть последовательностей из 4 элементов:
{ (a,rose,is,a), (rose,is,a,rose), (is,a,rose,is), (a,rose,is,a), (rose,is,a,rose) }.
Убираем дубликаты и получаем искомый 4-shingling:
{ (a,rose,is,a), (rose,is,a,rose), (is,a,rose,is) }

С помощью шинглов оценивают схожесть двух текстов. Для этого сначала находят shinglings для первого текста S(A) и для второго S(B), а потом делят число элементов в пересечении множеств S(A) и S(B) на число элементов в объединении этих же множеств. В итоге получается величина от 0 до 1, которая и показывает степень схожести документов. Для идентичных документов это число равно единице.



PostScript:
* www.rcso.ru; сайтов красноярск раскрутка

четверг, 8 мая 2008 г.

Про георгиевскую ленточку

В преддверии праздника Победы вокруг участились упоминания о георгиевских ленточках: тут и там их раздают, предлагают повязать на антенну авто или еще куда-нибудь. Интересно, а почему лента так называется? И кто такой Георгий?

Георгиевская лента — двухцветная лента к ордену Святого Георгия*, Георгиевскому кресту, ордену Славы, Георгиевской медали и медали «За победу над Германией» — реплика знаменитого биколора, которая с незначительными изменениями вошла в советскую наградную систему под названием «Гвардейской ленты» как особого знака отличия.

* - Учреждён императрицей Екатериной II 26 ноября (7 декабря) 1769 в честь Святого Георгия (Святого Великомученика и Победоносца Георгия).



Цвета ленты — чёрный и оранжевый — означают «дым и пламень» и являются знаком личной доблести солдата на поле боя.

Кстати, флэш-моб по завязыванию ленточек, оказывается, уже породил и движение в защиту этого знака отличия.

понедельник, 5 мая 2008 г.

Манкурты

Сергей Стиллавин в одном и своих недавних жж-постов упомянул неких манкуртов.

Это в 5 лет ребёнку на его вопрос "А почему вода из крана течёт?" можно мимоходом бросить "Так надо" - подросток в 10-14 лет не имеет права угомонить свой интерес к мироустройству взрослой отмазкой "Так заведено". Если люди будут воспитываться в подобном ключе (к чему и ведёт подобное "Телепорту" кинцо), мы получим поколение манкуртов, которые, конечно, станут выполнять возложенные на них обязанности, но и свои цели в жизни они будут преследовать, идя по головам и не тратя времени на разъяснение своих желаний.


Итак, кто же такие манкурты?

Манкурт — популяризированная Чингизом Айтматовым в романе «И дольше века длится день» («Буранный полустанок») тюркская легенда о том, как человека превращают в бездушное рабское создание, полностью подчинённое хозяину и не помнящее ничего из предыдущей жизни.

Согласно Айтматову, предназначенному в рабство пленнику обривали голову и надевали на неё шири — кусок шкуры с выйной части только что убитого верблюда. После этого ему связывали руки и ноги и надевали на шею колодку, чтобы он не мог коснуться головой земли; и оставляли в пустыне на несколько дней. На палящем солнце шири съёживалась, сдавливая голову и причиняя невыносимые страдания, усиливаемые жаждой. Через какое-то время жертва либо гибла, либо теряла память о прошедшей жизни и становилась идеальным рабом, лишённым собственной воли и безгранично покорным хозяину. Рабы-манкурты ценились гораздо выше обычных.

В переносном смысле слово «манкурт» употребляется для обозначения человека, потерявшего связь со своими корнями, забывшего о своём родстве. Термин приобрёл особую популярность в Татарстане, Башкортостане и тюркоязычных среднеазиатских республиках в качестве презрительной клички для тех, кто стесняется говорить на родном языке, чуждается собственной культуры.

четверг, 24 апреля 2008 г.

Мезальянс и морганатический брак

Наверное, многие удивятся, но я до сих пор не знал, что такое мезальянс. Недавно это слово мне опять попалось на глаза, и я решил-таки заглянуть в словари.

Мезальянс (фр. mésalliance) (разг. устар.).
В буржуазно-дворянском обществе — брак с лицом более низкого социального положения, класса. Мать сокрушалась, что Ксения отказывается от блестящей партии и делает мезальянс. Станюкович.

С понятием мезальянса тесно связан и так называемый морганатический брак - неравный брак, не сообщавший жене и детям прав и титулов высокопоставленного супруга и отца соответственно. Пример: брак лица, принадлежащего к царствующему дому, с женщиной не царского рода. Морганатический брак не даёт права престолонаследия ни жене, ни детям.

вторник, 22 апреля 2008 г.

Аппретирование

Сегодня, будучи в Доме Быта, увидел на вывеске химчистки слово "аппретирование". Вот, теперь вернулся к компу и хочу узнать, что же это такое.

Аппретирование (от франц. apprеter — окончательно отделывать) в текстильной промышленности, одна из основных операций заключительной отделки материалов (тканей, трикотажа), в результате которой они приобретают ряд ценных свойств: повышенную износоустойчивость, безусадочность, несминаемость, гидрофобность, противогнилостность, негорючесть и др. В отдельных случаях аппретируют пряжу, когда она выпускается в виде товарной продукции (ниточные изделия).

В советские времена в качестве аппретов использовались крахмал, жиры, масла, воск и парафин. Какие используются сейчас - не знаю :) Может, кто из читателей в курсе?

четверг, 17 апреля 2008 г.

Сегодня Сумарсдаг, но точно не в Сибири

Лето к нам что-то никак не приходит, да и весна тоже - на улице около нуля, снег с дождем и гололед. Меж тем есть места в мире, где 17 апреля идет как начало лета. Я сейчас об Исландии, которая каждый третий четверг апреля отмечает Сумарсдаг.

Сумарсдаг (Сиггблот) - согласно исландскому календарю проходит в третий четверг апреля и обозначает первый день лета (после долгой северной зимы), являя собой большое и очень радостное событие.

Раньше во время этого праздника совершались ритуальные жертвоприношения Одину, которые прославляли деяния верховного бога. В частности, язычники благодарили владыку в том, что он разрешил им насладиться летом и на Землю пришли свет и тепло. В современной Исландии в этот день проходит красочный фестиваль.

вторник, 15 апреля 2008 г.

dk;dc

Всем привет! Во-первых, большое спасибо всем, кто поздравлял блог с днем рождения - как мысленно, так и печатно. Приятно осознавать, что блог и рассылку читают люди, разделяющие мои интересы по части языкознания.

Во-вторых, сегодня, оказывается, исполняется 253 года со дня издания "Словаря английского языка" Сэмюэла Джонсона (A Dictionary of the English Language). Как пишет википедия, этот словарь считается одним из самых важных в истории языка.



Ну, и в-третьих, новое слово. Возьмем его из другого, не менее для нас важного, словаря.

dk;dc - сокращение от Don't know; don't care. Т.е. "не знаю и знать не хочу".

"Who can guess what my current screen name means?"
"dk;dc"

понедельник, 7 апреля 2008 г.

Одиозный

Я когда-то знал, что такое одиозный. Но потом забыл. Помню только, что значение отличается от "интуитивного". Поэтому сегодня пороюсь в словарях и напишу про него.

Одиозный (от лат. odiosus — ненавистный, противный) - неприятный, вызывающий крайне отрицательное отношение к себе, нежелательный, опасный.

Думал, думал, каким изображением можно было бы проиллюстрировать пост, и придумал: Fat Bastard из Austin Powers. Есть кандидатуры получше? :)

пятница, 28 марта 2008 г.

Таблоиды и таблетки

Утром на заправке прихватил местный журнальчик "Мост" - видел несколько раз рекламу, захотелось посмотреть на него. Как оказалось, ничего интересного. Но давайте и из этого "выжмем" хоть что-нибудь полезное. Вот, например, на обложке написано: "красноярский таблоид". Я, честно говоря, совершенно не знаю, что такое таблоид, поэтому сегодняшний пост посвящается этому термину.

Как я понял из английской вики, таблоид (tabloid) имеет несколько значений:
- Формат издания газеты, при котором используются печатные листы меньших размеров, чем у "традиционных" газет.
- Газета, которая фокусируется на историях и развлечениях местного уровня. выходит 1-2 раза в неделю и распространяется, как правило, бесплатно.
- Газета, которая специализируется на желтых новостях, криминальной хронике, слухах и сплетнях из мира знаменитостей и спорта.



Изначально таблоидом называлась спрессованная таблетка обезболивающего средства некой фармацевтической компании. Позднее термин перекочевал в журналистику для обозначения упрощенного, "спрессованного", легкоусвояемого чтива.

Русская википедия добавляет следующие характерные особенности таблоидов:

- газетная полоса выполнена не на традиционном листе формата А2, а на вдвое меньшем листе формата А3, что позволяет с большим удобством читать газету в транспорте, переворачивать страницы и т. д.;
- значительное количество иллюстраций, часто «неправильной» (не четырёхугольной) формы, залезающие на текст и т. д.;
- короткий объём статей (часто до 1000 символов), позволяющий читателю пробежать одну статью за самый небольшой период времени;
- броские заголовки, выполненные очень большим кеглем;
- активное использование цвета, в том числе для выделения текста. Часто в целях привлечения внимания отдельные статьи печатаются белым шрифтом по чёрному или цветному фону.

четверг, 27 марта 2008 г.

Кнопка живота

Когда искал картинку к предыдущему посту про кезево, наткнулся на забавное словосочетание - belly button. Обозначает оно, как ни странно, пупок.

Другие, более официальные названия этой части тела - navel и umbilicus. Если пуп высовывается наружу, то его называют outie, а если пуп "впуклый" - то innie.



И вот еще немного про кнопки на животах:

My belly-button is playing hell with my backbone - я голоден

Your belly button is bigger than your stomach - слишком много на себя берёшь, пупок надорвёшь

Ну и так, для общей эрудиции :)
As navels are essentially scars, and not in any way defined by genetics, they can serve as a way of distinguishing between identical twins in the absence of other identifiable marks.

понедельник, 24 марта 2008 г.

Набиваем кезево и киндюки

Вчера за рулем опять слушал "Маяк", там шла игра "Абра-швабра-кадабра". Правила ее такие: ведущие предлагают дозвонившимся угадать значение какого-нибудь древнего слова из словаря Даля. Вчера загадали слово "кезево". Честно говоря, я не вижу особой пользы от изучения устаревших и давно забытых слов - лучше уж выучить пару актуальных иностранных, но вот "кезево" почему-то запомнилось жене, и она теперь его постоянно повторяет :) Ну, а раз так, нужно знать, как оно правильно пишется.

Цитирую толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля:

КЕЗЕВО, кижмо ср. вост. ниж. тезево, брюхо, пузо, живот, твер. кендюх м. особ. свиной желудок, в пище, отваренный, калужск. кандюк.
Эко кезево! Набил кендюк.




Кто куда, а я сейчас на обед - набивать киндюк.

среда, 19 марта 2008 г.

Carpooling / карпулинг

В утренней ленте rss-ридера Макс Крайнов подкинул новое слово - карпулинг (carpooling).

В странах, в которых принято добираться на работу на личном автомобиле, широко распространена концепция карпулинга (carpooling), когда сотрудники, живущие неподалёку, договариваются поочерёдно по пути на работу заезжать друг за другом, и, соответственно, по пути с работы развозить коллег по домам.

При таком подходе экономится бензин, машины изнашиваются меньше и появляется возможность ездить по выделенным полосам для автомобилей с тремя и более пассажирами (где они есть). Чем дороже стоимость поездки на работу и обратно, тем более финансово привлекательным становится carpooling.


Википедия уточняет, что карпулинг не обязательно завязан на коллегах и дороге на работу, главное тут - чтобы несколько человек просто собрались и поехали куда-нибудь.

В некоторых странах власти только приветствуют карпулинг: ведь трафик становится менее интенсивным, меньше требуется парковочного пространства, меньше загрязнение воздуха. А в военное время так экономили бензин (в масшабах страны, в смысле).



Читайте также:
- коворкинг / coworking
- геокешинг / geocaching
- буккросинг / bookcrossing

вторник, 18 марта 2008 г.

Хорека/Horeca

Всем привет! Спешу сообщить, что жизнь по ту сторону больничного листа существует, но в ней мало чего интересного. Лучше уж в блог писать. Сегодняшнее новое для меня слово - хорека.

Хорека - это сектор бизнеса, связанный с предприятиями общественного питания и другими предприятиями индустрии готеприимства. Название «HoReCa» происходит от первых двух букв в словах Hotel, Restaurant, Cafe (или Catering/Canteen).



Термин «Horeca» активно используется рестораторами, отельерами, шеф-поварами, компаниями-поставщиками и производителями оборудования, продуктов питания и услуг для отелей/гостиниц, ресторанов, баров и кафе, а также другими участниками гостиничного и ресторанного бизнеса для определения их принадлежности к рынку индустрии гостеприимства.

вторник, 11 марта 2008 г.

Pavlova



Никому катапульту не надо? Всего за 400 баксов. Это lasc у себя в блоге опубликовал ссылку на лот на одном онлайн-аукционе. Мало того, что сам лот потешный, так еще и комментарии жгут, что называется:

"thanks Roy, well I threw a china pig once, but i have to admit that the first time I built it I was so excited to have a go and the only thing at hand was my hammer, so I hooked it in (not thinking it would work) and the hammer went into orbit!! its probably still flying so look out down there!"


"How far will it throw a 10 stone mother inlaw. Im only on a smallish section but I dont mind if she lands in the next town,as she will be blindfolded at the time,so she wont find her way back."


"no its an old style food mixer, designed especially for making pavlova"


Стоп, а что за pavlova?

Оказывается, Pavlova - это такой тортик из безе, украшенный взбитыми сливками и кусочками фруктов. Корочка у pavlova сухая и хрустящая, а внутренности мягкие. Для украшения обычно используются кусочки клубники, киви, малины и персики.

Десерт распространен в Англии, Австралии и Новой Зеландии, причем последние две страны оспаривают между собой право считаться родиной этого блюда. Пока точно можно лишь сказать, что pavlova появилась в 20-30-х годах прошлого века, а название было дано в честь русской балерины Анны Павловой - как раз в то время она гастролировала по Австралии и Новой Зеландии.

Сейчас pavlova - это важная часть традиционной кухни обеих стран, а также традиционное блюдо праздничных столов (например, на Рождество).



Написал и подумал, что можно ведь снова поучаствовать в австралийском конкурсе Макса Крайнова. Снова - потому что уже участвовал с постом про Monkey Mia и "победил", в смысле получил от Макса открытку.