Что хорошего в утренних пробках - это то, что можно поглазеть по сторонам и заметить, например, такое:
понедельник, 23 ноября 2009 г.
Ультрофиалет
Автор:
bukvoed
на
12:29
0
коммент.
Ссылки на это сообщение
пятница, 23 октября 2009 г.
Что такое Bazinga (Базинга)?
Я тут конкретно подсел на сериал "Теория большого взрыва". Надеюсь, вы его тоже смотрите :)
В конце второго сезона главный герой Шелдон Купер несколько раз употреблял слово Bazinga. И в s3e03 тоже. Интересно, что же оно обозначает?..
В википедии про "Базинга" ничего не нашел. А в Urban Dictionary уже есть соответствующая статья:
Bazinga – A catchy phrase to accompany your clever pranks.
As popularized by Sheldon Cooper (The Big Bang Theory).
I just replaced your toothpaste with denture cream. Bazinga!
В субтитрах к сериалу перевели как «Бугага» или «Бугагашеньки/бугагашечки». А, может, у вас есть свои варианты?
Автор:
bukvoed
на
11:54
3
коммент.
Ссылки на это сообщение
Ярлыки: English, новое слово, улыбнуло
понедельник, 10 августа 2009 г.
Извените

Интересно, кто эти люди, которые ищут слово "извени"? И главное - зачем они его ищут? :)
Автор:
bukvoed
на
18:05
3
коммент.
Ссылки на это сообщение
Ярлыки: улыбнуло
суббота, 11 июля 2009 г.
День рождения
А у меня сегодня день рождения! Причем, я тут подумал, что даже своего рода юбилей - ведь 0x0020! :)
Автор:
bukvoed
на
15:26
3
коммент.
Ссылки на это сообщение
Ярлыки: offtopic
понедельник, 22 июня 2009 г.
Осточертеть
Попалось с утра на глаза слово "осточертеть", решил проверить, не от ста ли чертей оно образовалось. И первые же поиски дали утвердительный ответ.
Этимологический словарь Крылова:
В этом глаголе довольно очевидна одна из его составляющих – корень черт, а вот присутствие в нем числительного сто не так очевидно. Глагол этот обязан своим происхождением выражению "надоесть, как сто чертей".
В словаре Фасмера нашлось также слово сточертеть:
"Ближайшая этимология: обычно осточертеть, производное от сто чертей".
Также нашлось и развернутое пояснение от В.В. Виноградова:
Слово осточертеть возникло в разговорно-интеллигентской речи. Оно восходит к междометному восклицанию «сто чертей!» На образовании этого слова лежит печать литературной нарочитости. Оно не зарегистрировано ни одним из толковых словарей русского языка до «Толкового словаря» В. И. Даля включительно. Впервые оно было отмечено М. И. Михельсоном, который привел примеры употребления этого слова у Г. П. Данилевского (в романе «Беглые в Новороссии»: «Осточертела мне совсем эта пшеница своими анафемскими расходами!» (ч. 1, гл. 8) и у А. М. Горького в «Супругах Орловых»: «Брось разговоры. Что ты можешь сказать человеку, ежели ему жизнь осточертела?» (Горький 1969, 3, с. 229).
Ср. у Н. С. Лескова в очерке «Воительница» (гл. 5): «Ну, а сама все-таки, как на грех, осталась, да это то водочки, то наливочки, так налилась, что даже в голове у меня, чувствую, засточертело» (первоначально в «Отечественных записках», 1866, № 7, апрель, кн. 1; затем в сборнике «Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого», 1, 1867).
В говоре донских казаков, по указанию В. Ф. Соловьева, встречаются слова: на-чертеть и стоначертеть (в значении `сильно надоесть'): «Относится ко всякому предмету, говорят: «оно (дело) мне начертело». «Он (человек) мне стоначертел» (Соловьев, Говор донск. казаков, с. 40).
P.S. Бюро переводов LangPro специализируется на постоянном пополнении блогов на основе переводов с англоязычных блогов. Обращайтесь!
Автор:
bukvoed
на
09:49
1 коммент.
Ссылки на это сообщение
Ярлыки: этимология
