понедельник, 5 мая 2008 г.

Манкурты

Сергей Стиллавин в одном и своих недавних жж-постов упомянул неких манкуртов.

Это в 5 лет ребёнку на его вопрос "А почему вода из крана течёт?" можно мимоходом бросить "Так надо" - подросток в 10-14 лет не имеет права угомонить свой интерес к мироустройству взрослой отмазкой "Так заведено". Если люди будут воспитываться в подобном ключе (к чему и ведёт подобное "Телепорту" кинцо), мы получим поколение манкуртов, которые, конечно, станут выполнять возложенные на них обязанности, но и свои цели в жизни они будут преследовать, идя по головам и не тратя времени на разъяснение своих желаний.


Итак, кто же такие манкурты?

Манкурт — популяризированная Чингизом Айтматовым в романе «И дольше века длится день» («Буранный полустанок») тюркская легенда о том, как человека превращают в бездушное рабское создание, полностью подчинённое хозяину и не помнящее ничего из предыдущей жизни.

Согласно Айтматову, предназначенному в рабство пленнику обривали голову и надевали на неё шири — кусок шкуры с выйной части только что убитого верблюда. После этого ему связывали руки и ноги и надевали на шею колодку, чтобы он не мог коснуться головой земли; и оставляли в пустыне на несколько дней. На палящем солнце шири съёживалась, сдавливая голову и причиняя невыносимые страдания, усиливаемые жаждой. Через какое-то время жертва либо гибла, либо теряла память о прошедшей жизни и становилась идеальным рабом, лишённым собственной воли и безгранично покорным хозяину. Рабы-манкурты ценились гораздо выше обычных.

В переносном смысле слово «манкурт» употребляется для обозначения человека, потерявшего связь со своими корнями, забывшего о своём родстве. Термин приобрёл особую популярность в Татарстане, Башкортостане и тюркоязычных среднеазиатских республиках в качестве презрительной клички для тех, кто стесняется говорить на родном языке, чуждается собственной культуры.

1 комментарий:

Мухаммад Якуб комментирует...

Конечно можно только приветствовать, когда словарный запас народа обогащается новыми понятийными выражениями, чего произошло со словом -"манкурт".
Но хотел я заметить что, например у узбеков слово- манкурт в обиходе не присутствовал. А вот есть слово-"нонкур"(буква "у" с элементом и звучит как среднее между звуком "у" и "о"), который буквально означает - "слепец не видящий хлеба". Данное слово вбирает в себе не только понятия заключенное в слове "манкурт", а более шире.
То есть это коварная неблагодарность и вредительство в ответ любви, воспитанию, заботе и уходу, за добро.
Потому и есть у меня подозрение что, в истории появления слова "манкурт" произошло некое заимствование с видоизменением. Хотя в основе своем эти два языка являются тюркскими.
Только заранее извиняюсь, если у кого то сложилось впечатление что, какой то узбек кичиться богатым наследием узбекского языка.