Отбываю в "ежегодный оплачиваемый отпуск", вернусь числа 12-го.
вторник, 31 июля 2007 г.
понедельник, 30 июля 2007 г.
Typeractive
Не секрет, что люди, замкнутые и немногословные в реальной жизни (как, например, я :) ), зачастую демонстрируют повышенную общительность в жизни виртуальной. Думаю, всем знакомы такие персонажи. Так вот, в английском языке появилось слово typeractive, обозначающее людей, которые overly talkative on emails or text messages, abnormally or extremely active with typing.
Man, Emily should get a job. She's been text massageing me every 2 minutes. And there are 10 emails in my inbox from her. She is way typeractive today.
Автор: bukvoed на 12:53 1 коммент.
Ярлыки: новое слово, English
пятница, 27 июля 2007 г.
Комильфо
Почему эти вкусные шоколадные конфеты называются "Комильфо", откуда это слово взялось? А вот откуда.
Комильфо (от французского comme il faut, буквально - как надо, как следует) - соответствие правилам светского приличия, "хорошего тона". Например: надо быть комильфо; выглядеть, казаться комильфо. Но ошибочно использовать в смысле "как надо" в таких, например, случаях: побухали как надо - ок, побухали комильфо - не ок.
Часто употребляется в форме "это не комильфо" (это не совсем хорошо, это непорядочно, это некрасиво).
Автор: bukvoed на 11:10 0 коммент.
Ярлыки: новое слово
среда, 25 июля 2007 г.
On Shanks's mare/pony
Встретилась забавная идиома, достойная публикации в этом блоге :) Мы говорим: на своих двоих, а англоязычные: on Shanks's mare или on Shanks's pony. Под shank имеется в виду нога (большеберцовая кость; голень).
Возможны различные варианты написания: on shanks's mare/pony, on shanks' mare/pony, on Shanks' mare/pony.
Я так понял, смысл в том, что shanks's mare - это для тех, кто не может себе позволить иметь транспортное средство (в те времена - лошадь), лошадь для бедных, так сказать.
Автор: bukvoed на 12:21 0 коммент.
вторник, 24 июля 2007 г.
Рататуй
Рататуй/Ratatouille - отличный мультик, но что это за слово такое - рататуй? Ответ нашелся в жж:
Если говорить про русский язык, то рататуй обозначает петрушку, скоромоха. Происходит от припева, сопровождаемого игрой шарманки: "Туй-туй-рататуй!" Но создатели мультика имели в виду овощное блюдо, типичное для французских деревень. Хотя, видимо, не обошлось и без игры слов, ведь главный герой - крыса (rat).
Пара ссылок по теме:
1. Сайт мультфильма "Рататуй"
2. Рататуй с виноградом, рецепт
Кстати, оказывается, аниматоры мультфильма создали на компьютере около 270 блюд. Каждое блюдо сначала готовилось в реале, затем фотографировалось и съедалось.
Автор: bukvoed на 12:45 0 коммент.
Ярлыки: новое слово
понедельник, 23 июля 2007 г.
Нарратив
Посмотрел вчера "Внутреннюю империю". Ничего не понял и решил поискать, что пишут в сети про этот фильм. В одном из комментов встретилось слово "нарратив". Интересно, что это такое?
Нарратив [лат. narrare - языковый акт, т. е. вербальное изложение - в отличие от представления] - рассказывание историй, пересказ, несобственно-прямое говорение; в психотерапии - рассказы пациентов о личной истории. Термин заимствован из историографии, а именно из концепции "нарративной истории" А. Тойнби, согласно которой смысл исторического события не столько существует "объективно", сколько возникает в контексте рассказа о событии и имманентно связан с личностной интерпретацией.
И вот еще:
Нарративом мыслится всякий текст (включая невербальный), сообщающий о каком-либо событии или о цепи событий и задающий самой последовательностью изложения, расстановкой акцентов и т.п. ту или иную интерпретацию сообщаемого. Такие высказывания имеют место не только в художественной литературе, где они лучше всего изучены, но и в любой другой сфере человеческой культуры: свои нарративы характерны для религиозного дискурса, дискурсов воспитания и образования, науки, публицистики, политики, масс-медиа и т.п. (например, в картографии: в советских исторических атласах всегда показывался «ход коллективизации» в СССР, т.е. события укладывались в совершенно определенный исторический нарратив; однако те же события, но показанные как «массовые репрессии против крестьянства», представляют совсем другой, противоположный, нарратив истории).
Автор: bukvoed на 12:34 0 коммент.
Ярлыки: новое слово
четверг, 19 июля 2007 г.
Дерби
В субботу "Спартак" будет играть с "Зенитом". Некоторые СМИ пишут, что это будет дерби. А вот интересно, чем дерби отличается от недерби? И вообще, я раньше думал, что дерби - это про скачки что-то. Ну, сейчас узнаем.
ДЕРБИ [дэ] /несклоняемое, средний род/ - Конские скачки для трехлетних лошадей, проводятся ежегодно 21 мая в Эпсоме около Лондона. Получили свое имя от лорда Derby, впервые устроившего их в 1778. В настоящее время во всех странах устроены свои скачки дерби.
Ну, судя по такому определению, в футболе дерби - это когда играют т.н. "кони" (ака ЦСКА) :) Шутка, конечно. Помыкавшись немного по околофутбольным сайтам, могу просуммировать:
Дерби - игры между командами из одного города, характеризующиеся большим зрительским и смишным ажиотажем, накалом страстей и эмоциями. Например: ЦСКА - Спартак, Спартак - Динамо. Есть также традиционно убойные противостояния типа Реал (Мадрид) - Барселона, Динамо (Киев) - Шахтер (Донецк). Их по аналогии можно назвать всеиспанским и всеукраинским дерби.
Автор: bukvoed на 12:46 1 коммент.
Ярлыки: новое слово
вторник, 17 июля 2007 г.
Неважно - слитно
Опять же, век живи - век учись. Полез тут было умничать, да сразу получил тапком по башке.
Итак, надо будет запомнить, что неважно пишется слитно (в случаях "Неважно, что ...").
1) НЕВАЖНО — наречие. Соотносится по значению с прилагательным «неважный».
2) НЕВАЖНО — предикатив. Оценка какой-либо ситуации, каких-либо действий как не имеющих большого значения, не заслуживающих особого внимания. В обоих случаях «НЕ» пишется слитно.
Автор: bukvoed на 15:16 7 коммент.
Ярлыки: как правильно?, ошибки
понедельник, 16 июля 2007 г.
Earworm
Бывает, засядет какая-нибудь песня в голове и крутится там сутки напролет. И никак ее оттуда не стереть, разве что перезаписать другой, такой же прилипчивой. Ну, или просто подождать пару дней.
Так вот, в английском языке такие песни называют Earworm.
Вот несколько примеров: "Mmmbop" by Hanson, "Toxic" by Britney Spears, "Quit Playin Games With My Heart" by Backstreet Boys, "This Love" Maroon 5, "Hey Ya" Outkast, "Memory" Sugarcult.
Автор: bukvoed на 10:36 0 коммент.
Ярлыки: новое слово, English
пятница, 13 июля 2007 г.
Fortnight
Оказывается, для обозначения срока в 14 дней в английском языке есть специальное слово - fortnight.
fortnight - две недели; четырнадцать дней; двухнедельный.
Немного примеров:
a fortnight come Sunday - через две недели считая со следующего воскресенья
a fortnight in the country will set you up again - двухнедельное пребывание в деревне вернёт вам силы
a fortnight passed - прошло две недели
come home for the inside of a fortnight - приехать домой почти на две недели
fortnight today - ровно через две недели
today fortnight - ровно через две недели
in a fortnight - через две недели
the exhibition will extend for a fortnight - выставка продлится две недели
the stock in hand will suffice only for a fortnight - имеющихся запасов хватит только на две недели
they didn't speak for a fortnight - они не разговаривали друг с другом две недели
this day fortnight - ровно через две недели
this fortnight - две последние или две будущие недели
we stopped for a fortnight at a camping site - мы провели две недели в кемпинге
Автор: bukvoed на 16:33 0 коммент.
Ярлыки: новое слово, English
четверг, 12 июля 2007 г.
Фестон
Делаю тут сайт для центра флористики, а в одном из текстов встретилось слово фестон. Интересно, что же это такое?
Фестон (франц. feston) имеет несколько значений:
- Зубчатые складки (кайма) на оконных и дверных занавесях, дамских платьях.
- Гирлянда из листьев и цветов.
- Лепная гирлянда в форме полукругов на зданиях (архитектурный термин).
Автор: bukvoed на 12:32 0 коммент.
Ярлыки: новое слово
среда, 11 июля 2007 г.
День рождения
А сегодня у меня День рождения, писать ничего не буду :)
Автор: bukvoed на 11:05 0 коммент.
вторник, 10 июля 2007 г.
Technolust
Покапываюсь на http://www.urbandictionary.com/, нашел вот такое словечко:
Technolust (lust - вожделение; похоть; страсть (к чему-либо); физическое влечение;) - Желание постоянно обладать самыми новыми, быстрыми, блестящими гаджетами, которые только есть на рынке.
Your iPhone makes me horny with uncontrollable technolust.
Автор: bukvoed на 14:47 0 коммент.
Ярлыки: новое слово, English
пятница, 6 июля 2007 г.
Дауншифтинг
Что такое дауншифтинг? Оказывается, есть даже специализированный сайт www.downshifting.ru, на котором написано такое определение:
Классическое западное определение дауншифтинга - это добровольный отказ от высокой должности и доходов, ради простой и неторопливой жизни в кругу семьи. Например, в англоязычной версии wikipedia дауншифтинг приравнивается к simple living.
Смысл дауншифтинга - это возвращение к себе, к своим желаниям и мечтам. И это возвращение может сопровождаться отказом от высоких доходов, карьеры, перездом в сельскую местностность, вступление в ряды Гринпис... А может и не сопровождаться.
Главное от чего отказывается дауншифтер - это чужие цели и желания. В большинстве случаев ими оказываются сугубо материальные цели: карьера, деньги, предметы роскоши.
Еще по теме: Падение или полет? - интересная статья, тема раскрыта :)
UPD: О! Знакомый чел очень клево написал, чем отличается downshifting и simple life.
Автор: bukvoed на 11:22 0 коммент.
Ярлыки: новое слово
четверг, 5 июля 2007 г.
Mac nazi, Refrigerator rights, Password fatigue и многое другое
Случайно наткнулся на отличную подборку терминов из современного английского, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления. Перепечатываю as-is:
мак-наци /mac nazi/ - человек, помешанный на продуктах apple macintosh
футбольная вдова /football widow/ - женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужа умершим
русский /a russian/ - тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках
брендализм /brandalism/ - завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами
викиальность /wikiality - от wikipedia и реальность/ - явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете
10-е сентября /september 10th/ - синоним малозначительного и повседневного
сценический звонок /stagephoning/ - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному
биоаксессуар /bioaccessory/ - человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона
рефрижераторное право /refrigerator rights/ - синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса
синдром водителя автобуса /driving the bus/ - человек, который решил в выходные поехать за покупкам и обнаружил себя на полпути к работе
сумка-невидимка /stealth bag/ - сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ потенциального владельца
экопорно /climate porn/ - взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете
бобо /bobo - сокращение от bourgeois и bohemian/ - человек, который, с одной стороны, успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой - позиционирует себя как представителя конткультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку
чуланная музыка /closet music/ - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным
усталость от паролей /password fatigue/ - психологическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей
девичья кнопка /girlfriend button/ - кнопка "пауза" на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить
кресло гетеросексуалов /i'm not gay seat/ - пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты
бабушка /babushka/ - милая бесполезная вещь небольшого размера
блербститутка /blurb whore/ - писатель, который в обмен на свою хвалебную минирецензию /англ. blurb/ на обороте чьей-либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом роде
блондёр /blonder/ - молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками
поколение reset /reset generation/ - молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку reset /сброс/ и начать все сначала
Автор: bukvoed на 10:55 3 коммент.
Ярлыки: новое слово, English
среда, 4 июля 2007 г.
Шеврон
У нас на работе появилась девочка, которая во внутреннем IM всех спрашивает, что обозначает какое-нибудь слово. И это хорошо, а то иногда сидишь и думаешь-думаешь, про что будет очередной пост. Вот вчера, например, она спросила: "Что такое шеврон?"
Шеврон (франц. chevron) - нашивки угольной и другой формы из галуна, тесьмы или шнура на различных частях форменной одежды (главным образом на рукаве) для определения воинских званий во многих армиях. Шевроны применяются также для обозначения числа лет сверхсрочной службы, года обучения курсантов, ранения и т.д.
В Советских Вооруженных Силах Шевроны (галуны золотого цвета) установлены в феврале 1941 для ношения сверхсрочнослужащими ВМФ на левом рукаве шинелей, бушлатов, а с ноября 1945 - для сверхсрочнослужащих Советской Армии угольники из серебряного или золотого галуна на левом рукаве шинели, мундира, гимнастерки (существовали до января 1958).
Автор: bukvoed на 10:47 1 коммент.
Ярлыки: новое слово
вторник, 3 июля 2007 г.
Что такое trackback?
Ну вот, через несколько месяцев ведения блога я наконец заинтересовался, что такое trackback.
Trackback — это механизм уведомления сайта A (на нем может находиться, например, некая «родительская» статья) о существовании некоторого другого сайта B (например, с «дочерней» статьей или некоторым комментарием). То есть, если автор дочерней статьи пишет о родительской статье, то он может уведомить ресурс A об этом, послав Trackback пинг — HTTP POST запрос специального вида на специальный адрес на сайте A, часто обозначаемый как Trackback URL. В качестве ответной реакции ресурс B получает статусное (успешно/не успешно) XML-сообщение, и часто (но не обязательно) на сайте A появляется обратная ссылка на дочернюю статью B.
Попробую-ка поставить трекбек на вот это доступное описание.
Upd: Видимо, я ламо, т.к. обратная ссылка не добавилась :)
Автор: bukvoed на 12:58 2 коммент.
Ярлыки: новое слово
понедельник, 2 июля 2007 г.
Карагарда
Что такое карагарда? Ни в словарях, ни справочной службе грамоты.ру такого слова не обнаружилось. Однако вот из этой новости следует, что карагарда - это щит, на котором нарисован какой-нибудь человек, причем в месте, где должна быть голова, сделан вырез - чтобы просунуть своё лицо и, например, сфотографироваться.
Автор: bukvoed на 11:39 0 коммент.
Ярлыки: новое слово