Как-то в детстве в одной книжке я прочитал, что одногорбый верблюд именуется дромадером. Много-много лет спустя, при разгадывании кроссворда, я попробовал воспользоваться этим знанием, однако безуспешно: на странице ответов значился какой-то дромедар. Какое же слово правильнее?
В яндексе по запросу "дромедар" находятся 2 490 сайтов, по запросу "дромадер" - 12 105. Но несмотря на такое неравенство, слова эти являются синонимами. Вот выдержка из словаря:
ДРОМЕДАР (дромадер, одногорбый верблюд), млекопитающее рода верблюдов. Длина около 2,1 м, высота в холке 1,8-2,1 м. Одомашнен в глубокой древности, вероятно в Аравии или Северной Африке. В диком состоянии не встречается.
5 комментариев:
Два варианта написания наблюдаются и в других языках, например, в польском: dromader/dromedar (wielbłąd jednogarbny).
Английский язык склоняется к одному написанию: dromedary или проще - Arabian camel.
Оригиналом является научное название Camelus dromedarius, от греческого слова dromas/dromados - бегущий, быстроходный.
Следовательно, вариант ДРОМЕДАР ближе к оригиналу, но в русский язык слово пришло из французского dromadaire, поэтому больше прижилась огласовка ДРОМАДЕР.
а я вот в кроссворде набрела на "одногорбого верблюда, 3 буквы". Нигде не могу найти :((
Vicky, спасибо за комментарию, очень основательно.
Я вот твердо использую только дромедар. Раз латинское имя такое, то зачем не использовать его, так правильнее.
[i]а я вот в кроссворде набрела на "одногорбого верблюда, 3 буквы". Нигде не могу найти :(([/i]
это нар гибрид между балтриан и дромедар.
если говорить о сканвордах, то в них этот верблюд часто именуется как НАР
Спасибо, просветили
Отправить комментарий