tag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post390653038594518854..comments2023-05-24T20:13:46.361+07:00Comments on Буквоед: Что такое Bazinga (Базинга)?bukvoedhttp://www.blogger.com/profile/07053859399074047611noreply@blogger.comBlogger97125tag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-56508356334367309202023-01-13T20:10:00.963+07:002023-01-13T20:10:00.963+07:00Сам ты дебил! Сериалы бывают разные, и этот остроу...Сам ты дебил! Сериалы бывают разные, и этот остроумный и иньеллектуальный, а не какое-то мыло!Marenka78https://www.blogger.com/profile/09563419646402132635noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-88897083891225804832019-06-21T20:26:34.693+07:002019-06-21T20:26:34.693+07:00Вы шо, дэбилы, сериальчики смотреть?Вы шо, дэбилы, сериальчики смотреть?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-80394639595165562192018-08-16T22:35:39.700+07:002018-08-16T22:35:39.700+07:00https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ba...https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bazinga<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-51416210254616441242017-02-02T01:58:46.118+07:002017-02-02T01:58:46.118+07:00А я советую всем почитать вот эту статейку:
http:...А я советую всем почитать вот эту статейку: <br />http://www.huffingtonpost.com/brian-cronin/what-is-the-secret-origin_b_8018886.html<br />Слово Buzzinga придумал не Шелдон) В этом же смысле его использовали герои ещё в X-files и Family Guy. blueberrynightshttps://www.blogger.com/profile/09308178248398830478noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-63595689105800692272015-09-05T06:41:19.758+07:002015-09-05T06:41:19.758+07:00Блин народ все проще - это лично его придуманное с...Блин народ все проще - это лично его придуманное словечко, которое он использует что бы показать собеседнику что он с него проорал. <br /><br />Не надо переводить, адаптировать или ещё что. Дело в том что у американцев другой менталитет, а допустим у русских другой и бессмысленно что ли переводить если оригинал сериала тем и оригинален что он интересен без перевода, с собственно американским характерным юмором вплетенным в жизнь молодых учёных. <br /><br />Учите языки уважаемые.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-47880724783036070162015-08-10T21:38:28.193+07:002015-08-10T21:38:28.193+07:00"Bazinga - это слово которое Шелдон говорит, ..."Bazinga - это слово которое Шелдон говорит, когда он шутит"<br /><br />Но тогда, действительно, почему это слово не переводят понятным любому русскоговорящему человеку речевым оборотом "Лопата!" в смысле "смеяться здесь"? <br /><br />Так ли важно для смысла перевода подчеркнуть, что Шелдон именно что изобрёл новое словечко, а не просто показывает, что это была шутка и надо смеяться?Dmytro Lapshynhttps://www.blogger.com/profile/10207629728777628899noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-31448815056768111672015-06-04T10:06:21.500+07:002015-06-04T10:06:21.500+07:00Bazinga - это слово которое Шелдон говорит, когда ...Bazinga - это слово которое Шелдон говорит, когда он шутит. Этим словом он подчеркивает, что пошутил. Это не обязательно подкол или сарказм. Я сериал на английском смотрю и это понятно там вполне. А в одной серии он даже сказал на вопрос серьезно ли он, что если бы он шутил, то он бы сказал Bazinga.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-81878025402686158472015-04-14T23:14:19.747+07:002015-04-14T23:14:19.747+07:00Bazinga- по версии создателей сериала, алгоритм. Т...Bazinga- по версии создателей сериала, алгоритм. Так Шелдон произносит формулу. Одним словомAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/14056134478092139513noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-53111384777790207332015-02-20T08:44:47.352+07:002015-02-20T08:44:47.352+07:00т.е. самый простой вариант - забить слово в google...т.е. самый простой вариант - забить слово в google translate никто так и не попробовал :) если это сделать то он определяет язык как зулу и перевод - "качество". По смыслу подходит )<br /><br />а что касается "бугага" и его производных то это настолько устарело что уже просто прошлый векAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-14620989688081473572015-02-14T18:42:34.431+07:002015-02-14T18:42:34.431+07:00"Бугагашеньки" до омерзения тупое слово.... "Бугагашеньки" до омерзения тупое слово.<br /> Кураж вообще в последнее время стал использовать ебанутые слова вроде "жжошь сцуко" и т.д.<br /> <br /> Да ты дяденька сам на всю голову ЕБАНУТЫЙ !!! Кураж ЖЖОТ молодцы !!!!!<br /> <br /> надо быть полным кретином, чтобы кретиковать такой перевод и озвучку Куража!<br /> интерпретация идеальная!<br /><br /> это хорошая работа, так как это не только перевод, но и адаптация под российского зрителя.<br /><br />>>> Верно, под тупого российского зрителя, который пишет слово "критикует" через "е" и вскормлен тупыми российскими пародиями на телеиндустрию вроде "Дом-2" или "Утомленные солнцем-2", адаптация хороша и необъодима.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-68875345754524228092014-10-22T17:14:59.089+08:002014-10-22T17:14:59.089+08:00Смотрела в переводе Куража, все идеально, только н...Смотрела в переводе Куража, все идеально, только немного напрягало, что одноголосый перевод. Решила поискать многоголосый, наткнулась на Новамедиа. Дерьмо. Все голоса жизнь потеряли. Лучше уж будет болеть башка от одного голоса, чем я буду слушать монотонное бурчание "гениев" озвучки от СТС. Кураж рулит. Бугагашеньки.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-63352355601926934532014-09-21T04:27:31.340+08:002014-09-21T04:27:31.340+08:00А мне пофиг и мне нравится кураж бомбейА мне пофиг и мне нравится кураж бомбейAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-53153661015065882112014-07-22T05:32:28.742+08:002014-07-22T05:32:28.742+08:00The origin of 'Bazinga' involves a grapefr...The origin of 'Bazinga' involves a grapefruit.<br />Former Big Bang Theory writer Stephen Engel used to say “Bazinga” as “I got you” as part of a recurring joke involving a half-eaten, taped-together grapefruit in the writer’s room. The catchphrase caught on so much so that another writer suggested they incorporate into the show. The rest is history. (c)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-55013901042872524722014-05-24T03:15:09.015+08:002014-05-24T03:15:09.015+08:00КБ ужасно переводят!как вообще можно смотреть сери...КБ ужасно переводят!как вообще можно смотреть сериал с их переводом?! очень глупо и даже мерзко!фуAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-57523601797989740352014-05-08T00:35:01.171+08:002014-05-08T00:35:01.171+08:00Идеи для домашнего бизнеса<a href="http://kulart.ru/ka/17/" rel="nofollow">Идеи для домашнего бизнеса</a> Бикини дизайнhttp://kulart.ru/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-9199533878795347332014-03-24T10:04:43.276+08:002014-03-24T10:04:43.276+08:00Шелдон как истинный ботан не владеет сленгом, но с...Шелдон как истинный ботан не владеет сленгом, но старается его использовать, чтобы быть типа "в теме", но делает это неумело и неестественно. В частности придумав несуществующее слово Bazinga. Кураж-бамбей своей "бугагашенькой" очень точно передали это его качество и дословный перевод тут лучше бы не звучал. А фанаты и "продвинутые" зрители могут купить себе футболку с Bazinga и гордиться, что обладают истинным знанием :)))Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-59740209826792271142014-02-08T20:47:46.548+08:002014-02-08T20:47:46.548+08:00Шелдон говорит базинга, когда кого разыгрывает или...Шелдон говорит базинга, когда кого разыгрывает или шутит. Например. -Ты хочешь сказать, что вы будете спать с ней в одной постели? -да. базинга, т.е. шутка. В 3 сезоне он сам разъясняет значение слова.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-16959803578205632222014-01-17T05:26:33.230+08:002014-01-17T05:26:33.230+08:00кураж хорошо владеет своим голосом и отлично делае...кураж хорошо владеет своим голосом и отлично делает разные голоса.Мне наоборот на СТС не нравится и как Раджеша озвучили и Пени не не не не небо и земля.Смотрела в оригинале а потом Кураж меня все устроило а СТС не правильно перевило вот. Бугагашеньки.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-81100900813364481202014-01-17T05:20:56.054+08:002014-01-17T05:20:56.054+08:00смотрела перевод СТС нуу это была полная брехня , ...смотрела перевод СТС нуу это была полная брехня , а Базинга это маленькая насмешка ,кураж 4ever.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-22995017327256978232013-11-16T23:22:29.278+08:002013-11-16T23:22:29.278+08:00Глупцы те, кто не любит перевод Кураж Бомбей. Уж &...Глупцы те, кто не любит перевод Кураж Бомбей. Уж "бугагашеньки" теперь я используют очень часто.А также "ребанный йод". И, да, я не быдло. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-82095423263857093062013-09-25T14:42:20.408+08:002013-09-25T14:42:20.408+08:00Для всех любителей быдло-фраз: http://lurkmore.to/...Для всех любителей быдло-фраз: http://lurkmore.to/Буг2агашечкиAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-50426526556845352262013-09-25T14:10:23.404+08:002013-09-25T14:10:23.404+08:00Холивар, так холивар! КуражБомбею можно отдать дол...Холивар, так холивар! КуражБомбею можно отдать должное ТОЛЬКО в одном, хоть и не маловажном - перевел ВЕСЬ сериал, тогда как даже такие титаны телевидения как СТС заглохли после 3 сезона... Во всем остальном, в том числе и касаемо качества перевода - КБ намноооого отстает от перевода Новамедии. Вы тут все об адаптации, о России... Так ведь у Новамедии как раз и присутствует адаптированность фраз, которые в прямом переводе на русском не имели бы смысла. И приятное многоголосие актеров тут же, и точность попадания голоса в такт английской речи. И при всем при этом они не изуродовали речь всякими куражевскими школотоподобными мемами. Есть конечно у куража приколы, которые прям в тему, но и Новамедия не без этого. А уж про легендарное шелдоновское "Базззинга!" я вообще молчу... Нафига его было уничтожать на корню?! Я его ждал от уст Шелдона все 3 сезона, когда смотрел с 4 по 6 в перевода Куража, но так и не дождался... Лишь тупое "бугагешеньки"...<br /><br />Да, надо адаптировать речь при переводе! Обязательно! Но адаптировать, чтобы было смешно и понятно, а не превращать речь в быдло фразы, коим Кураж грешил, особенно в первых сезонах... <br /><br />P.S. Спасибо Куражу за перевод всех сезонов. Спасибо Новамедии за отличнейший перевод, пусть и только трех. Сейчас смотрю на оригинальном, заодно подучу English.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-91339277425565616092013-09-17T18:43:47.099+08:002013-09-17T18:43:47.099+08:00кураж бомбей говно! это физики а не колхозники из ...кураж бомбей говно! это физики а не колхозники из соседней деревни. серьезней надо подходить а не со "жжошь сцуко".Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/09354651490758948789noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-69854441348373429392013-08-05T04:26:04.141+08:002013-08-05T04:26:04.141+08:00Действительно достойный перевод это перевод Новаме...Действительно достойный перевод это перевод Новамедиа для СТС. Там и голоса отлично подобраны, да и вообще всё замечательно. Перевод от КБ слушать невозможно, будто какие-то Отбросы...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8863083239144467743.post-57715200935229287092013-07-27T16:33:27.124+08:002013-07-27T16:33:27.124+08:00Варианты перевода типа "бугагашеньки" сч...Варианты перевода типа "бугагашеньки" считаю глупыми и не смешными. В таких случаях лучше оставлять оригинальное выражение. Anonymousnoreply@blogger.com